Replace vs Substitute: Разница между двумя английскими глаголами

В английском языке глаголы "replace" и "substitute" часто переводятся на русский как "заменять", но между ними есть важные различия. "Replace" подразумевает полную замену одного предмета или человека другим, часто с сохранением функции или роли. "Substitute", с другой стороны, означает использование чего-то другого вместо чего-то желаемого или недоступного, часто временно и с возможным снижением качества или эффективности.

Давайте рассмотрим примеры:

  • Replace: "I need to replace my old phone. It's broken." (Мне нужно заменить мой старый телефон. Он сломался.) Здесь речь идёт о полной замене старого телефона на новый, с сохранением функции — совершать звонки, пользоваться интернетом и т.д.

  • Substitute: "Can I substitute butter with margarine in this recipe?" (Можно ли заменить масло маргарином в этом рецепте?) Здесь мы используем маргарин вместо масла, понимая, что это неполноценная замена, возможно, вкус будет немного отличаться.

Ещё один пример:

  • Replace: "They replaced the damaged window with a new one." (Они заменили поврежденное окно на новое.) Полная замена, функция окна сохранена.

  • Substitute: "The teacher substituted a pop quiz for the planned exam." (Учитель заменил запланированный экзамен контрольной работой.) Временная замена, с потенциальным изменением сложности задания.

Обратите внимание, что "replace" часто подразумевает что-то более постоянное, в то время как "substitute" может быть временным решением. Важно понимать этот нюанс, чтобы правильно использовать эти слова в речи и письме. Иногда слова могут быть взаимозаменяемыми, но контекст всегда играет решающую роль.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations