В английском языке слова "sad" и "sorrowful" часто используются как синонимы, обозначающие грусть, печаль. Однако между ними есть тонкая, но важная разница. "Sad" – это более общее и повседневное слово, описывающее обычное чувство грусти. Это может быть вызвано чем угодно – плохой погодой, неудачей в игре или ссорой с другом. "Sorrowful", с другой стороны, описывает более глубокую, интенсивную и продолжительную печаль, часто связанную с потерей или трагедией. Это более формальное и литературное слово.
Например:
I feel sad today because it's raining. (Я сегодня грустный, потому что дождь.) She was sorrowful after the death of her grandmother. (Она была печальна после смерти своей бабушки.)
He felt sad about failing the test. (Он чувствовал себя грустным из-за провала теста.) The sorrowful music reflected the mood of the funeral. (Печальная музыка отражала настроение похорон.)
Как видите, "sad" подходит для описания повседневной грусти, в то время как "sorrowful" используется для выражения более глубокой и продолжительной печали. Выбор между этими словами зависит от контекста и степени выражаемой грусти.
Happy learning!