Scatter vs. Disperse: Два английских глагола, которые часто путают

Многие учащиеся английского языка сталкиваются с трудностями при различении глаголов "scatter" и "disperse". Хотя оба слова означают "рассеивать" или "распространять", между ними есть важные нюансы. "Scatter" подразумевает рассеивание чего-то в беспорядочном, случайном порядке, часто на небольшом пространстве. "Disperse", с другой стороны, описывает более равномерное и часто более широкое рассеивание, возможно, с определённой целью или направлением.

Давайте рассмотрим примеры:

  • Scatter: The children scattered their toys all over the room. (Дети разбросали свои игрушки по всей комнате.) Здесь игрушки разбросаны хаотично, без особого порядка.

  • Disperse: The police dispersed the crowd. (Полиция разогнала толпу.) В этом случае толпа была рассеяна целенаправленно, с целью прекращения скопления людей.

Ещё один пример:

  • Scatter: The wind scattered the leaves across the lawn. (Ветер разбросал листья по газону.) Листья разлетелись в разные стороны неравномерно.

  • Disperse: The clouds dispersed, and the sun came out. (Тучи рассеялись, и выглянуло солнце.) Тучи рассеялись более равномерно, прекратив сплошное покрытие неба.

Обратите внимание, что "scatter" часто используется с мелкими предметами, которые легко разлетаются, в то время как "disperse" может относиться и к более крупным объектам, и к абстрактным понятиям, таким как идеи или группы людей.

Ещё один пример с абстрактным понятием:

  • Disperse: The company decided to disperse its resources across multiple projects. (Компания решила распределить свои ресурсы между несколькими проектами.) Здесь ресурсы распределяются стратегически, а не беспорядочно.

Попробуйте использовать эти слова в своих предложениях, чтобы закрепить разницу в их значениях. Практика – ключ к успеху!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations