Small vs Little: В чем разница?

Многие ученики английского языка путаются в словах "small" и "little". Хотя оба слова переводятся как "маленький", они используются в разных контекстах. "Small" обычно описывает физический размер, в то время как "little" чаще относится к количеству или размеру, но с оттенком уменьшительно-ласкательного или эмоционального. Например, "small car" (маленькая машина) описывает физические габариты автомобиля, а "a little bit of sugar" (немного сахара) указывает на небольшое количество.

Давайте рассмотрим несколько примеров:

  • Small:

    • "The cat is small." (Кот маленький.) - Здесь описывается физический размер кота.
    • "She has small hands." (У нее маленькие руки.) - Опять же, речь о физическом размере.
    • "That's a small problem." (Это маленькая проблема.) - В этом случае "small" указывает на незначительность проблемы, но всё ещё в контексте размера/величины.
  • Little:

    • "He has little money." (У него мало денег.) - Здесь "little" указывает на недостаточное количество денег.
    • "There are little birds in the garden." (В саду есть маленькие птички.) - Хотя описывается размер птиц, есть и эмоциональная составляющая - небольшие, милые птички.
    • "I have little time to finish the project." (У меня мало времени, чтобы закончить проект.) - Подобный пример к предыдущему.
    • "Let's take a little walk" (Давайте прогуляемся немного) - "little" используется для обозначения краткости действия.

Важно отметить, что слово "little" часто используется с существительными, которые не подразумевают физического размера, в то время как "small" обычно относится к объектам, имеющим физические размеры. Но это не всегда строгое правило, и контекст играет решающую роль.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations