Verify vs. Confirm: Разница между двумя похожими английскими словами

Часто английские слова "verify" и "confirm" кажутся синонимами, и начинающие изучать английский язык путаются в их использовании. Однако, между ними есть тонкая, но важная разница. "Verify" подразумевает проверку информации на достоверность, часто с использованием каких-либо доказательств или фактов. "Confirm" же больше относится к подтверждению чего-то, что уже предполагается истинным, или к получению официального подтверждения. Проще говоря, вы проверяете (verify), чтобы убедиться в чем-то, и подтверждаете (confirm), чтобы утвердить это.

Давайте рассмотрим примеры:

  • Verify: "I need to verify the information before I send the email." (Мне нужно проверить информацию, прежде чем отправить письмо.) Здесь мы проверяем, верна ли информация, возможно, сверяясь с другими источниками.

  • Confirm: "Please confirm your booking by replying to this email." (Пожалуйста, подтвердите ваше бронирование, ответив на это письмо.) Здесь предполагается, что бронирование уже существует, и требуется только официальное подтверждение от получателя.

Ещё примеры:

  • Verify: "The police are trying to verify the suspect's alibi." (Полиция пытается проверить алиби подозреваемого.) Проверка фактов, доказательств.

  • Confirm: "The doctor confirmed that I have a cold." (Врач подтвердил, что у меня простуда.) Получение официального подтверждения предварительного диагноза.

  • Verify: "Can you verify that this is the correct address?" (Можете ли вы проверить, что это правильный адрес?) Проверка на соответствие.

  • Confirm: "I called to confirm my flight details." (Я позвонил, чтобы подтвердить детали моего рейса.) Подтверждение уже существующей информации.

Запомните: "verify" – это проверка на истинность, а "confirm" – это утверждение уже предполагаемой истины. Правильное использование этих слов добавит точности и уверенности в ваш английский язык.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations