"Accident" සහ "mishap" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "අනතුරක්" ලෙස පරිවර්ථනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. "Accident" යනු බොහෝ විට අනපේක්ෂිත හා බොහෝ විට බරපතල ප්රතිඵල ඇති කරන අනතුරක් හෝ සිදුවීමක් වේ. "Mishap" යනු එතරම් බරපතල නොවන, කුඩා පරිමාණයේ අනතුරක් හෝ අවාසනාවන්ත සිදුවීමක් වේ. මෙම වචන දෙකෙහි භාවිතයේ වෙනස උදාහරණ තුළින් පැහැදිලි කරමු.
උදාහරණයක් ලෙස, "He was involved in a serious car accident." යනු "ඔහු බරපතල මෝටර් රථ අනතුරකට ලක් විය." යනුවෙන් පරිවර්ථනය කළ හැකිය. මෙහිදී, "accident" යනු බරපතල හානියක් හෝ තුවාල ඇති කළ හැකි බරපතල සිදුවීමක් ලෙස භාවිතා කර ඇත.
ඊට වෙනස්ව, "She had a mishap in the kitchen and dropped a plate." යනු "ඇය කුස්සියේදී අනතුරකට ලක් වී තහඩුවක් බිම හෙලුවා." හෝ "ඇය කුස්සියේ කුඩා අනතුරකට ලක්ව තහඩුවක් බිම හෙලුවා" ලෙස පරිවර්ථනය කළ හැකිය. මෙහි "mishap" යනු කුඩා, බරපතල නොවන අනතුරක් හෝ අවාසනාවන්ත සිදුවීමක් ලෙස භාවිතා කර ඇත.
තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "The construction project experienced several mishaps, causing delays." (ඉදිකිරීම් ව්යාපෘතිය කිහිපයක කුඩා අනතුරු හේතුවෙන් ප්රමාද විය.) "There was a terrible accident at the factory, and several workers were injured." (කර්මාන්තශාලාවේ භයානක අනතුරක් සිදුවූ අතර, කම්කරුවන් කිහිප දෙනෙකු තුවාල ලැබුවා.)
Happy learning!