Announce vs. Declare: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස හොයා බලමු!

"Announce" සහ "declare" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "ප්‍රකාශ කිරීම" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ භාවිතයේ සැලකිය යුතු වෙනස්කම් තිබෙනවා. "Announce" යනු යම්කිසි දෙයක් හෝ සිදුවීමක් ප්‍රසිද්ධියේ දැනුම් දීමයි. එය බොහෝ විට ආරංචියක් හෝ තොරතුරක් බෙදා හැරීමක් ලෙස භාවිතා වෙනවා. ඒත් "declare" යනු යම්කිසි දෙයක් නිල වශයෙන් හෝ තීරණාත්මක ලෙස ප්‍රකාශ කිරීමයි. එය බොහෝ විට යම්කිසි තත්වයක්, තීරණයක් හෝ මතයක් නිශ්චිතව ප්‍රකාශ කිරීමක් වෙනවා.

උදාහරණයක් ලෙස, "The school announced the holiday." යන වාක්‍යයේදී, පාසල නිවාඩුව ප්‍රසිද්ධියේ දැනුම් දුන් බවයි කියන්නේ. සිංහලෙන්, "පාසල නිවාඩුව දැනුම් දුන්නා." කියලා පරිවර්ථනය කළ හැකියි. ඊට වෙනස්ව, "The judge declared the defendant guilty." යන වාක්‍යයේදී, නඩු විභාගයේ තීරණයක් ලෙස විත්තිකරුවාට වරදකරු යයි තීරණය කළ බවයි කියන්නේ. සිංහලෙන්, "විනිසුරුවරයා විත්තිකරුවාට වරදකරු යයි ප්‍රකාශ කළා." ලෙස පරිවර්ථනය කළ හැකියි.

තවත් උදාහරණයක්: "The government announced a new policy." (රජය නව ප්‍රතිපත්තියක් ප්‍රකාශ කළා.) vs. "He declared his love for her." (ඔහු ඇයට තම ප්‍රේමය ප්‍රකාශ කළා.) පළමු වාක්‍යයේදී, රජය ප්‍රතිපත්තියක් ප්‍රසිද්ධියේ දැනුම් දුන්නා. දෙවන වාක්‍යයේදී, ඔහු තම හැගීම නිශ්චිතව ප්‍රකාශ කළා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations