Bright vs. Shiny: දිලිසෙනවාද, එළිය දිලිසෙනවාද?

"Bright" සහ "shiny" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම "දිලිසෙන" යන තේරුම ඇති බව පෙනුනත්, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබෙනවා. "Bright" යනු එලිය හෝ වර්ණයේ තීව්‍රතාවය දක්වන්නේ. ඒ වගේම, "shiny" යනු පෘෂ්ඨයකින් පිළිබිම්වන ආලෝකය නිසා දිලිසෙන බව දක්වනවා. එහෙම නැත්නම් දිලිසෙන බව යි.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • A bright light shone through the window. (ජනේලයෙන් එළියක් ආවා.) මෙහිදී "bright" යනු එළියේ තීව්‍රතාවය දක්වනවා.

  • The sun is bright today. (අද හිරු එළිය තදයි.) මෙහිදීත් "bright" හිරු එළියේ තීව්‍ර බව පෙන්වනවා.

  • She wore a bright red dress. (ඇය රතු ඇඳුමක් ඇඳගෙන හිටියා.) මෙහිදී "bright" යනු රතු පාටේ තීව්‍රතාවය දක්වනවා.

  • His shoes were shiny and new. (ඔහුගේ සපත්තු දිලිසෙන නව සපත්තු.) මෙහිදී "shiny" යනු සපත්තුවල පෘෂ්ඨයේ දිලිසීම දක්වනවා.

  • The car had a shiny, polished finish. (එම මෝටර් රථය දිලිසෙන, ඔප දැමූ නිමාවක් තිබුණි.) මෙහිදී "shiny" යනු මෝටර් රථයේ ඔප දැමීම නිසා ඇතිවන දිලිසීම පෙන්වනවා.

  • The polished apple was shiny. (පිරිසිදු කළ ඇපල් ගෙඩිය දිලිසුණා.) මෙහිදී "shiny" ඇපල් ගෙඩියේ දිලිසීම පෙන්වනවා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations