Broad vs. Wide: පුළුල් යන වචනයේ තේරුම හරියට තේරුම් ගමු!

"Broad" හා "wide" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "පුළුල්" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Wide" යනු සාමාන්‍යයෙන් දෙපැත්තට විහිදුණු දුර ප්‍රමාණය පෙන්නුම් කරන වචනයයි. "Broad" යනු එයට වඩා තරමක් විශාල හා පුළුල් බවක්, ඒ වගේම එයට යම්කිසි පරිමාණයක් හා ප්‍රමාණයක් ඇතුළත් බවක් පෙන්නුම් කරන වචනයයි. මෙම වෙනස උදාහරණ හරහා තේරුම් ගැනීම පහසුය.

උදාහරණ:

  • The river is wide. (ගංගාව පුළුල් ය.) මෙහිදී ගංගාවේ පළල පමණක් සඳහන් වෙනවා.

  • The river is broad and deep. (ගංගාව පුළුල් හා ගැඹුරු ය.) මෙහිදී ගංගාවේ පළල පමණක් නොව එහි ගැඹුර හා ප්‍රමාණයද ඇඟවෙනවා.

  • She has broad shoulders. (ඇයට පුළුල් උරහිස් තිබේ.) මෙහිදී උරහිස්වල පළල හා ඒවායේ ශක්තිමත් බව පෙන්වනවා. "Wide shoulders" යනුවෙන් කිව්වොත් එය එතරම් හොඳින් නොගැලපේ.

  • The road is wide enough for two cars. (මාර්ගය මෝටර් රථ දෙකකට යාමට ප්‍රමාණවත් ලෙස පුළුල් ය.) මෙහි "wide" භාවිතා වී තිබෙන්නේ මාර්ගයේ පළල පමණක් පෙන්වීමටයි.

  • He has a broad range of interests. (ඔහුට බහුල උනන්දුවක් ඇත.) මෙහිදී "broad" භාවිතා වී තිබෙන්නේ ඔහුගේ උනන්දුවන්ගේ ප්‍රමාණය හා විවිධත්වය පෙන්වීමටයි. "Wide range of interests" යනුවෙන් කිව්වත් වැරදි නැතත්, "broad" භාවිතය වඩාත් ගැලපෙනවා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations