Change vs. Alter: මේ දෙකේ වෙනස මොකක්ද?

“Change” සහ “Alter” යන වචන දෙකම සිංහලෙන් “වෙනස් කිරීම” ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ තේරුම් තුළ සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. “Change” යනු සම්පූර්ණ වෙනසක් හෝ තත්වයක සම්පූර්ණ වෙනසක් හැඳින්වීමට යොදා ගන්නා වචනයකි. ඒ වගේම “Alter” යනු යම්කිසි දෙයකට කුඩා වෙනස්කමක් හෝ සුළු යාවත්කාලින කිරීමක් කිරීම හැඳින්වීමට යොදා ගන්නා වචනයකි.

උදාහරණ:

  • I changed my job. (මම මගේ රැකියාව වෙනස් කළා.) - මෙහිදී සම්පූර්ණ රැකියාවක් වෙනස් වී තිබේ.

  • I altered my dress. (මම මගේ ඇඳුම සුළුවෙන් වෙනස් කළා.) - මෙහිදී ඇඳුමට සුළු වෙනසක් පමණක් සිදුකර තිබේ.

  • The weather changed dramatically. (හදිසියේම කාලගුණය වෙනස් වුණා.) - කාලගුණයේ සම්පූර්ණ වෙනසක් ඇති වී තිබේ.

  • The tailor altered the length of the trousers. (ඇඳුම් මහන ශිල්පියා රෙදිපිළිවල දිග සුළුවෙන් වෙනස් කළා.) - රෙදිපිළිවල දිගට සුළු වෙනසක් පමණක් සිදුකර තිබේ.

“Change” යන වචනය විශාල වෙනසක් හෝ සම්පූර්ණ වෙනසක් විස්තර කිරීමට යොදා ගන්නා අතර, “Alter” යන වචනය සුළු වෙනස්කමක් හෝ සුළු යාවත්කාලින කිරීමක් විස්තර කිරීමට යොදා ගනී. මේ තේරුම් දෙක අතර වෙනස තේරුම් ගැනීමෙන් ඔබේ ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ නිරවද්‍යතාවය වැඩි දියුණු කර ගත හැකියි.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations