Clarify vs. Explain: 'පැහැදිලි කරන්න' ද 'විස්තර කරන්න' ද?

“Clarify” සහ “Explain” යන වචන දෙකම සිංහලෙන් ‘පැහැදිලි කිරීම’ ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ තේරුම් තරමක් වෙනස්. “Explain” යනු යම්කිසි දෙයක් හෝ සිදුවීමක් විස්තරාත්මකව පැහැදිලි කිරීමයි. “Clarify” යනු යම්කිසි අවබෝධයක් නැති හෝ පැහැදිලි නැති දෙයක් පැහැදිලි කිරීම, පැහැදිලි කර ගැනීමයි. එනම්, යම්කිසි අවිනිශ්චිතතාවයක් ඉවත් කිරීමයි.

උදාහරණ:

  • Explain: The teacher explained the complex concept of photosynthesis to the students. (ගුරුවරයා ශිෂ්‍යයින්ට ප්‍රකාශනයේ සංකීර්ණ මූලධර්මය පැහැදිලි කළේය.)
  • Clarify: Can you clarify your previous statement? It’s a bit confusing. (ඔබේ පෙර කියමන පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්ද? ඒක ටිකක් පැටලිලා.)

“Explain” යොදාගන්නේ යම්කිසි විෂයයක් හෝ සිද්ධියක් සම්පූර්ණයෙන්ම පැහැදිලි කිරීමටයි. ඒ වගේම “Explain” යොදාගන්නේ යම් කිසි දෙයකට හේතුව හෝ ක්‍රමය විස්තර කිරීමටයි. නමුත් “Clarify” යොදාගන්නේ යම්කිසි අවබෝධයක් නැති වූ දෙයක් හෝ අපැහැදිලි දෙයක් පැහැදිලි කිරීමටයි. ඒ නිසා “clarify” යනු “make clearer” යන්නෙහි තවත් පැහැදිලි කිරීමකි.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations