Clean vs. Spotless: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Clean" සහ "spotless" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම "පිරිසිදු" ලෙස සිංහලෙන් පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ අර්ථයන් අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. "Clean" යන වචනයෙන් අදහස් වන්නේ ඒ යම් දෙයක් හොඳින් පිරිසිදු කර ඇති බවයි. නමුත් "spotless" යන වචනයෙන් අදහස් වන්නේ ඒ යම් දෙයක් පරිපූර්ණ ලෙස පිරිසිදු, ලප කැළලක්වත් නැති තත්වයක පවතින බවයි. එනම්, "spotless" යනු "clean" ට වඩා ඉහළ මට්ටමක පිරිසිදු බවක් පෙන්නුම් කරන වචනයකි.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • "The house is clean." (මේ ගෙදර පිරිසිදුයි.) මෙහිදී ගෙදර පිරිසිදු බව ප්‍රකාශ කරන නමුත්, ලප කැළල් තිබිය හැකිය.

  • "The house is spotless." (මේ ගෙදර ලප කැළලක්වත් නැති තරමට පිරිසිදුයි.) මෙහිදී ගෙදර අතිශයින්ම පිරිසිදු බව, ලප කැළලක්වත් නොමැති බව පෙන්නුම් කරයි.

තවත් උදාහරණයක්:

  • "My car is clean." (මගේ ලොරි රථය පිරිසිදුයි.)

  • "My car is spotless. I spent hours cleaning it!" (මගේ ලොරි රථය ලප කැළලක්වත් නැති තරමට පිරිසිදුයි. මම ඒක පිරිසිදු කරන්න පැය ගණනක් ගත කළා!) මෙහිදී පැය ගණනක් ගත කර පරිපූර්ණ පිරිසිදු බවක් ලබා ගත් බව පෙන්වයි.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations