“Crazy” සහ “insane” යන වචන දෙකම සිංහලෙන් “පිස්සු” ලෙස හැඳින්විය හැකි වුවත්, ඒවායේ තේරුම් අතර තරමක් වෙනසක් තියෙනවා. “Crazy” කියන්නේ ටිකක් විකාර, හෝ හිතට හදිසි හැඟීම් තියෙන කෙනෙක් ගැන. ඒ වගේම, “crazy” යනු උමතු, හෝ පිස්සුවට නැටුම් ගහන ආකාරයේ අර්ථයකුත් දරනවා. “Insane” කියන්නේ නම් වෛද්ය මට්ටමින් පිස්සු කෙනෙක් ගැන. මේ වචන දෙක යොදාගන්නා ආකාරය බලමු.
Crazy:
- ආදර්ශ වාක්ය 1 (English): He's crazy about cars.
- ආදර්ශ වාක්ය 1 (Sinhala): එයාට කාර් ගැන හුඟක් ආසයි.
- ආදර්ශ වාක්ය 2 (English): That's a crazy idea!
- ආදර්ශ වාක්ය 2 (Sinhala): ඒක හරිම විකාර හිතෙන හිතාගැනීමක්!
- ආදර්ශ වාක්ය 3 (English): She was dancing crazily.
- ආදර්ශ වාක්ය 3 (Sinhala): ඇය පිස්සුවෙන් නටමින් සිටියා.
Insane:
- ආදර්ශ වාක්ය 1 (English): He's been declared insane.
- ආදර්ශ වාක්ය 1 (Sinhala): ඔහුව උමතු යැයි ප්රකාශ කර තිබෙනවා.
- ආදර්ශ වාක්ය 2 (English): That's an insane amount of work!
- ආදර්ශ වාක්ය 2 (Sinhala): ඒක හරිම පිස්සු ප්රමාණයක කාර්යයක්!
Happy learning!