Expand vs Enlarge: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Expand" සහ "enlarge" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "විශාල කිරීම" හෝ "පුළුල් කිරීම" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. "Expand" යන වචනය යොදාගන්නේ ප්‍රමාණයෙන් විශාල වීමක් පමණක් නොව, පරිමාව, ප්‍රමාණය, හෝ පරාසය වැඩිවීමක් දක්වන්නටයි. "Enlarge" යන වචනය භාවිතා කරන්නේ ප්‍රධාන වශයෙන් ප්‍රමාණයේ වැඩිවීමක් පෙන්වන්නටයි. එනම්, "expand" යනු බොහෝදුරට ප්‍රසාරණය වීමක් වන අතර, "enlarge" යනු ප්‍රමාණය වැඩි කිරීමකි.

උදාහරණයක් ලෙස, "The company is planning to expand its operations to new markets." යන වාක්‍යයේ "expand" යන වචනය භාවිතා කර ඇත්තේ සමාගමේ ක්‍රියාකාරකම් වල පරාසය ව්‍යාප්ත කිරීමක් පෙන්වීමටයි. සිංහලෙන්, "සමාගම නව වෙළඳපලවලට තම ක්‍රියාකාරකම් පුළුල් කිරීමට සැලසුම් කරයි."

ඊට වෙනස්ව, "He enlarged the photograph to make it easier to see." යන වාක්‍යයේ "enlarge" යන වචනය භාවිතා කර ඇත්තේ ඡායාරූපයේ ප්‍රමාණය විශාල කිරීමක් පෙන්වීමටයි. සිංහලෙන්, "ඔහු ඡායාරූපය පැහැදිලිව දැක ගැනීමට පහසු වන පරිදි විශාල කළේය."

තවත් උදාහරණයක්, "The balloon expanded when it was heated." (උණුසුම් කළ විට බැලුනය ප්‍රසාරණය විය.) මෙහිදී බැලුනයේ පරිමාව වැඩිවීමක් සිදුවේ. "She enlarged the drawing." (ඇය ඇඳීම විශාල කළා.) මෙහිදී ඇඳීමේ ප්‍රමාණය වැඩි කිරිමක් සිදුවේ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations