"Flash" සහ "sparkle" කියන්නේ ඉංග්රීසි භාෂාවේ බොහෝ විට ව්යාකූල වන වචන දෙකක්. දෙකම ආලෝකය හා සම්බන්ධ වුවත්, ඒවායේ අර්ථයන්හි සැලකිය යුතු වෙනසක් තිබෙනවා. "Flash" කියන්නේ තියුණු, කෙටි කාලීන ආලෝකයක් ගැන, ඉක්මනින් පෙනී ගොස් ඉක්මනින්ම අතුරුදහන් වන ආකාරයට. "Sparkle" ඊට වෙනස්ව, බොහෝ විට කුඩා, දිලිසෙන ආලෝකයන් ගණනාවකින් යුක්ත, දිගු කාලයක් පවතින දිලිසීමක් හෝ බැබළීමක් ගැනයි.
උදාහරණ වශයෙන්, "The lightning flashed across the sky" කියන්නේ "විදුලි කෙටි කාලීන ආලෝකයකින් අහස හරහා පැතිර ගියා" කියන එකයි. මෙහිදී, ආලෝකය ඉතා ඉක්මනින් පෙනී ගොස් අතුරුදහන් වෙනවා. ඒත්, "The diamonds sparkled on her necklace" කියන්නේ "ඇගේ බෙල්ලාවේ දියමන්ති දිලිසුණා" කියන එකයි. මෙහිදී, දියමන්ති එක එක ආලෝකය දිගටම දිලිසෙන බවයි ප්රකාශ කරන්නේ.
තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "He flashed a quick smile" කියන්නේ "ඔහු ඉක්මනින් හිනා වුණා" කියන එකයි. මෙහිදී "flash" යනු ඉක්මන් ක්රියාවක් පෙන්වීමට යොදාගෙන තිබෙනවා. එහෙත්, "Her eyes sparkled with excitement" කියන්නේ "ඇගේ ඇස් උද්යෝගයෙන් දිලිසුණා" කියන එකයි. මෙහිදී "sparkle" යොදා ඇත්තේ ඇස්වල දිලිසීමක් හෝ බැබළීමක් පෙන්නුම් කිරීමටයි. මෙම උදාහරණ වලින් පැහැදිලි වන පරිදි, "flash" යනු ඉක්මන්, කෙටි කාලීන ක්රියාවක් හෝ ආලෝකයක් වන අතර, "sparkle" යනු දිගු කාලයක් පවතින දිලිසීමක් හෝ බැබළීමකි.
Happy learning!