Force vs. Compel: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Force" සහ "compel" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම "බල කිරීම" යන අර්ථය ඇති බව පෙනුනත්, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. "Force" යනු ශාරිරික හෝ තර්ජනාත්මක බලය යොදා යමක් කිරීමට බල කිරීමයි. "Compel", ඊට වඩා තරමක් මෘදු බලපෑමක් ඇති කරන අතර, නීතිය, තර්කය, හෝ තත්වයන් නිසා යමෙකු යමක් කිරීමට බල කිරීමයි. එනම්, "force" බලහත්කාරය යොදා ගන්නා අතර, "compel" බලහත්කාරයට වඩා බලපෑමක් ඇති කරයි.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • He forced the door open. (ඔහු බලෙන් දොර විවෘත කළා.) මෙහිදී ශාරිරික බලය යොදා ගෙන තිබෙන බව පැහැදිලිය.

  • The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict. (සාක්ෂි නිසා ජූරි සභාවට වරදකරු යැයි තීන්දුවක් ලබා ගැනීමට සිදු වුණා.) මෙහිදී ශාරිරික බලයක් නොව, සාක්ෂි (තර්කය) නිසා තීරණයක් ගැනීමට ජූරි සභාව බලකරනු ලැබුවා.

  • She was forced to work overtime. (ඇයට අතිකාලයේ වැඩ කිරීමට බලකරනු ලැබුවා.) මෙහිදී ඇයට අතිකාලයේ වැඩ කිරීමට බලකරනු ලැබුවේ ශාරිරික බලයක් නිසා නොව, බොහෝ විට රැකියාව රඳවා ගැනීම සඳහා හෝ වෙනත් බලපෑමක් නිසා විය හැකිය.

  • They felt compelled to donate to the charity. (ඔවුන්ට එම පුණ්‍යායතනයට පරිත්‍යාග කිරීමට බලකරනු ලැබුවා.) මෙහිදී ඔවුන්ගේ හෘද සාක්ෂිය, හෝ සමාජීය බලපෑම් නිසා පරිත්‍යාග කිරීමට බලකරනු ලැබුවා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations