Frighten vs. Scare: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

“Frighten” සහ “scare” යන වචන දෙකම බය කිරීම හෝ බය ගැන්වීම යන අර්ථය ගෙන දෙනවා. නමුත් ඒවායේ තරම සහ භාවිතයේදී තරමක් වෙනසක් තියෙනවා. “Frighten” යන වචනය “scare” වචනයට වඩා තරමක් ශක්තිමත් හා බරපතල බයක් ගැන කියනවා. “Scare” යන වචනය කෙටිකාලීන බයක් හෝ හදිසි බයක් ගැන කියනවා.

උදාහරණ:

  • The loud noise frightened the children. (ශබ්දය ඇහුණු නිසා ළමයි බය වුණා.)

මේ වාක්‍යයේදී, ශබ්දය ළමයින්ට තරමක් බරපතල බයක් ඇති කළ බව පැහැදිලියි.

  • The sudden movement scared me. (හදිසි චලිතය නිසා මට බය හිතුණා.)

මෙහිදී, හදිසි චලිතය නිසා ඇති වූයේ කෙටිකාලීන බයක්.

  • The horror movie frightened me. (භයානක චිත්‍රපටය මා බය ගැන්වුවා.)
  • The dog scared the cat. (බල්ලා බළලාව බය කළා.)

මේ වාක්‍ය දෙකේදීත්, “frighten” යනු බරපතල බියක් ඇති කිරීමක් වන අතර, “scare” යනු හදිසි බයක් හෝ කෙටිකාලීන බයක් ඇති කිරීමක්.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations