Halt vs. Stop: ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ දෙකම එකක්ද?

"Halt" සහ "stop" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "නවත්වන්න" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ භාවිතයේ සැලකිය යුතු වෙනස්කම් තිබේ. "Stop" යනු සාමාන්‍යයෙන් යමක් නැවැත්වීමට භාවිතා කරන වඩාත් සුලභ වචනයයි. "Halt" යනු බලහත්කාරයෙන් හෝ හදිසියේ නැවැත්වීමක්, විශේෂයෙන්ම යම් නියෝගයක් හෝ අණක් මගින් සිදුවන නැවැත්වීමක් නිරූපණය කරයි. එය වඩාත් ආර්ථික සහ බලධාරී ශබ්දයක් ඇත.

උදාහරණ ලෙස, "Stop the car!" (වාහනය නවත්වන්න!) යනු සාමාන්‍ය ඉල්ලීමක් හෝ නියෝගයක් විය හැකි අතර, "Halt! Police!" (නවතින්න! පොලිසිය!) යනු බලහත්කාරයෙන් නැවැත්වීමක් නියෝග කරන වඩාත් බලවත් අණක් වේ.

තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "The bus stopped at the station." (බස් රථය පොළේ නැවැතුනා.) යනු බස් රථය සාමාන්‍යයෙන් නැවැතුනු බව පෙන්වයි. ඒ වගේම, "The army halted its advance." (හමුදාව ඉදිරි ගමන නැවැත්තුවා.) යනු හමුදාව බලහත්කාරයෙන් හෝ තීරණාත්මක තත්වයක් හේතුවෙන් ඉදිරි ගමන නැවැත්වූ බව පෙන්වයි.

"Stop" යන වචනය බොහෝ සන්දර්භවලදී භාවිතා කළ හැකි අතර එය වඩාත් චාලක වේ. "Halt" යන වචනය වඩාත් ආර්ථික හා බලධාරී ශබ්දයක් ඇති අතර එය බොහෝ විට හමුදා හෝ පොලිස් සන්දර්භයන්හි භාවිතා වේ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations