"Indifferent" සහ "apathetic" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "උදාසීන" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. "Indifferent" යනු යම්කිසි දෙයකට හෝ කෙනෙකුට උනන්දුවක් නොමැති බව පෙන්වයි. එය ධනාත්මකව හෝ ඍණාත්මකව උදාසීන බව ප්රකාශ කළ හැකියි. "Apathetic" ඊට වඩා ශක්තිමත් වචනයක් වන අතර, එය යම්කිසි දෙයකට හෝ කෙනෙකුට උදාසීන බව පමණක් නොව, ඒ පිළිබඳව ඕනෑකමක් හෝ රුචිකත්වයක් නොමැති බව ද පෙන්වයි. එය ඍණාත්මක හැඟීමක් ප්රකාශ කරයි.
උදාහරණ වශයෙන්:
Indifferent: He was indifferent to the political debate. (ඔහු දේශපාලන විවාදයට උදාසීන විය.) This shows he didn't care either way.
Apathetic: She was apathetic towards her studies. (ඇය ඇගේ අධ්යාපනය කෙරෙහි උදාසීන විය.) This suggests a lack of interest and motivation.
තවත් උදාහරණයක්:
Indifferent: I'm indifferent to whether we eat pizza or pasta tonight. (අපි අද රාත්රියේ පීසා හෝ පැස්ටා ආහාරයට ගන්නවාද කියලා මට උදාසීනයි.) This means the speaker doesn't have a preference.
Apathetic: He was apathetic about the upcoming election, not even bothering to vote. (ඔහු ළඟදී තිබූ ඡන්ද විමසීම ගැන උදාසීන වූ අතර ඡන්දය පාවිච්චි කිරීමටවත් කරදර නොගත්තේය.) This indicates a more serious lack of engagement.
මෙම වචන දෙකේ වෙනස තේරුම් ගැනීම සඳහා, ඒවායේ භාවිතයේ තියෙන සියුම් බව හොඳින් අවබෝධ කර ගැනීම වැදගත් වේ.
Happy learning!