"Infant" සහ "baby" යන වචන දෙකම සිංහලෙන් "බිළිඳා" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවා අතර සුළු වෙනස්කම් තිබෙනවා. "Baby" යනු උපතින් පසු මාස කිහිපයක් වයසැති ළදරුවෙකුට යොදන වඩාත් සාමාන්ය වචනයයි. "Infant" යනු වඩාත් තාක්ෂණික වචනයක් වන අතර, බොහෝ විට වෛද්යමය හෝ නීතිමය සන්දර්භයන් තුළ භාවිතා වෙනවා. සාමාන්යයෙන්, "infant" යන වචනය උපතින් පසු පළමු වසර එක හෝ දෙක තුළ සිටින ළදරුවන්ට යොදනවා.
උදාහරණ වශයෙන්:
"The baby is crying." (බබා ඇඬුවා.) - මෙහිදී "baby" යනු සාමාන්ය බිළිඳෙකුට යොදන වචනයයි.
"The infant was born prematurely." (ළදරුවා කලින් උපත ලැබුවා.) - මෙහිදී "infant" යනු වෛද්යමය තොරතුරු සඳහා යොදා ඇති වචනයයි.
"She's breastfeeding her infant." (ඇය ඇගේ ළදරුවාට මව්කිරි දෙනවා.) - මෙහි "infant" යනු වඩාත් උචිත වචනය වන අතර එය බිළිඳාගේ වයස හා සම්බන්ධ තොරතුරු ලබාදෙයි.
මේ අනුව, "baby" යනු දෛනික භාෂාවේ භාවිතා වන සාමාන්ය වචනයක් වන අතර, "infant" යනු වඩාත් විධිමත් හෝ වෘත්තීය සන්දර්භයන්හි භාවිතා වන වචනයක් බව ඔබට තේරුම් ගත හැකිය.
Happy learning!