Invest vs. Fund: ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ වැදගත් වෙනසක්

"Invest" සහ "fund" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම ශ්‍රී ලාංකික තරුණ පරම්පරාව අතරේ බොහෝ විට භාවිතා වන වචන දෙකක්. කෙසේ වුවද, ඒවායේ තේරුම් තරමක් වෙනස්. "Invest" යනු යම් දෙයකට මුදල් හෝ කාලය ආයෝජනය කිරීමයි, දිගුකාලීන ප්‍රතිලාභ බලාපොරොත්තුවෙනි. "Fund" යනු යම් ව්‍යාපෘතියක් හෝ ක්‍රියාකාරකමක් සඳහා අවශ්‍ය මුදල් සැපයීමයි, එහි දිගුකාලීන ප්‍රතිලාභ ගැන සලකා බැලීම අනිවාර්ය නොවේ.

උදාහරණයක් ලෙස, "I invested in the stock market" යනු "මම කොටස් වෙළඳපොලේ ආයෝජනය කළා" යනුවෙන් පරිවර්තනය කළ හැකිය. මෙහිදී, ලාභ ලැබීමේ අපේක්ෂාවෙන් මුදල් ආයෝජනය කර ඇත. ඊට වෙනස්ව, "The government funded the new hospital" යනු "රජය නව රෝහල සඳහා මුදල් සපයා දුන්නා" යනුවෙන් පරිවර්තනය කළ හැකිය. මෙහිදී, රෝහල ඉදිකිරීම සඳහා මුදල් සපයා ඇති අතර, රජයට එයින් ලැබෙන ලාභයක් ගැන සලකා බැලීම අවශ්‍ය නොවේ.

තවත් උදාහරණයක්: "She invested her savings in a new business" ("ඇය ඇගේ ඉතුරුම් නව ව්‍යාපාරයකට ආයෝජනය කළා"). මෙහිදී ඇය ලාභ ලැබීමේ බලාපොරොත්තුවෙන් ආයෝජනය කර ඇත. "The charity funded the research project" ("පුණ්‍යාධාරය පර්යේෂණ ව්‍යාපෘතිය සඳහා මුදල් සැපයුවා"). මෙහිදී, පුණ්‍යාධාරය ව්‍යාපෘතිය සඳහා මුදල් සපයන අතර, ලාභ ලබා ගැනීම එහි ප්‍රධාන අරමුණ නොවේ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations