Lack vs. Shortage: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Lack" සහ "shortage" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "අඩුව" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Lack" යනු යම්කිසි දෙයක සම්පූර්ණ හෝ බරපතල අඩුවක්, නැතිකමක් හෝ ප්‍රමාණවත් නොවීමක් දක්වන අතර, "shortage" යනු යම්කිසි දෙයක ප්‍රමාණවත් නොවීමක්, නමුත් ඒ තරම් බරපතල නොවන අඩුවක් දක්වයි. "Lack" බොහෝ විට යම්කිසි ගුණාංගයක හෝ හැකියාවක අඩුවක් පෙන්වීමට භාවිතා කරන අතර, "shortage" සාමාන්‍යයෙන් භෞතික ද්‍රව්‍ය හෝ සම්පත්වල අඩුවක් පෙන්වීමට භාවිතා කරයි.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • He lacks confidence. (ඔහුට ආත්ම විශ්වාසය අඩුයි.) - මෙහි "lack" යනු ගුණාංගයක අඩුවක් පෙන්වයි.

  • The company is facing a shortage of skilled workers. (කම්පැනිය දක්ෂ කම්කරුවන්ගේ අඩුවකට මුහුණ දෙමින් සිටියි.) - මෙහි "shortage" යනු භෞතික සම්පතක (දක්ෂ කම්කරුවන්) අඩුවක් පෙන්වයි.

  • She lacks the necessary skills for the job. (ඇයට ඒ රැකියාව සඳහා අවශ්‍ය කුසලතා නැත.) - මෙහිදී "lack" යනු කුසලතාවයක සම්පූර්ණ නොමැතිකම පෙන්වයි.

  • There is a shortage of water in the drought-stricken area. (හිරු පහරින් පීඩා විඳින ප්‍රදේශයේ ජල අඩුවක් ඇත.) - මෙහි "shortage" යනු ජලය නම් භෞතික සම්පතක අඩුවක් පෙන්වයි.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations