Mandatory vs. Compulsory: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

“Mandatory” සහ “Compulsory” යන වචන දෙකම සිංහලෙන් “අනිවාර්ය” ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. “Mandatory” යනු නීති රීති, රෙගුලාසි හෝ නිල නියෝග මගින් පනවන ලද අනිවාර්යතාවයක් හෝ බලපැම් කිරීමක් දක්වයි. “Compulsory” යනු එම තත්වයට වඩා පුළුල් අර්ථයක් ගනී. එය නීතිමය බලපැම් කිරීමක් නොවන නමුත් තර්කානුකූල හෝ ප්‍රායෝගික අවශ්‍යතාවක් හෝ පාලනයක් නිසා අනිවාර්ය වන දේ හැඳින්වීමට භාවිතා කළ හැකිය.

උදාහරණ:

  • Mandatory: Attendance at the meeting is mandatory. (රැස්වීමට සහභාගි වීම අනිවාර්යයි.)
  • Compulsory: Compulsory education is free in Sri Lanka. (ශ්‍රී ලංකාවේ බලාත්මක අධ්‍යාපනය නොමිලේ.)

මෙහිදී, රැස්වීමට සහභාගි වීම නීතිමය හෝ ආයතනික නීතිරීති මගින් අනිවාර්ය කර ඇති බව පැහැදිලිය. නමුත්, බලාත්මක අධ්‍යාපනය රටේ ජනතාවගේ යහපත සඳහා සහ සමාජයේ සංවර්ධනය සඳහා රජය විසින් පනවන ලද අනිවාර්ය ක්‍රමයක් ලෙස සැලකේ. එබැවින්, එය “compulsory” ලෙස හැඳින්වීම වඩාත් සුදුසුය.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations