Overtake vs. Surpass: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස හඳුනා ගනිමු

"Overtake" සහ "surpass" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "මීමැවීම" හෝ "ඉක්මවා යාම" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Overtake" යනු යම්කිසි දෙයක් හෝ කෙනෙකු යම්කිසි වේගයකින් හෝ ගමනකින් ඉක්මවා යාමයි. "Surpass" යනු යම්කිසි ගුණාංගයකින්, හැකියාවකින් හෝ ප්‍රමාණයකින් ඉක්මවා යාමයි. එනම්, "overtake" භෞතික හෝ භෞතික වශයෙන් සිදුවන "ඉක්මවා යාමක්" නිරූපණය කරන අතර, "surpass" යම්කිසි ගුණාත්මක හෝ ප්‍රමාණාත්මක උසස් තත්ත්වයක් නිරූපණය කරයි.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • Overtake: The bus overtook the car. (බස් රථය කාර් රථය මීමැව්වා.) This sentence describes a physical act of one vehicle passing another.

  • Surpass: Her achievements surpassed all expectations. (ඇයගේ ජයග්‍රහණ සියලුම බලාපොරොත්තු ඉක්මවා ගියා.) This sentence refers to exceeding expectations, which is a more abstract concept.

තවත් උදාහරණ:

  • Overtake: The runner overtook his competitor in the final lap. (ධාවකයා අවසාන ලැප් එකේ තරගකරුවා මීමැව්වා.)

  • Surpass: His intelligence surpasses that of his peers. (ඔහුගේ බුද්ධිය ඔහුගේ සම වයසේ මිතුරන්ගේ බුද්ධිය ඉක්මවා යයි.)

  • Overtake: The storm overtook the ship. (කුණාටුව නෞකාව මීමැව්වා.)

  • Surpass: The beauty of the landscape surpassed description. (භූ දර්ශනයේ සුන්දරත්වය විස්තර කළ නොහැකි තරම්.)

මේ උදාහරණ වලින් පැහැදිලි වන පරිදි, "overtake" භාවිතා කරන්නේ යම්කිසි වේගයකින් හෝ ගමනකින් ඉක්මවා යාම සඳහා වන අතර, "surpass" භාවිතා කරන්නේ ගුණාංග, හැකියාව, හෝ ප්‍රමාණය අනුව ඉක්මවා යාම සඳහාය.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations