"Partner" සහ "associate" යන ඉංග්රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "හවුල්කරු" හෝ "සහකාර" ලෙස පරිවර්ථනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ තේරුම් සහ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Partner" යන වචනය ශක්තිමත්, සමාන හවුල්කාරිත්වයක් හෝ බැඳීමක් නිරූපණය කරයි. ඒ වගේම එය ව්යාපාරික හවුල්කරුවෙකු, විවාහක හවුල්කරුවෙකු හෝ යම් ක්රියාකාරකමක තදින් බැඳුණු හවුල්කරුවෙකු විය හැකියි. "Associate" යන වචනය නම්, යම් තරමක සම්බන්ධයක් හෝ සහයෝගිතාවයක් පෙන්වයි, නමුත් "partner" තරම් ශක්තිමත් බැඳීමක් නැත. එය යම් සංවිධානයකට සම්බන්ධ වූ අයෙකු, හෝ යම් ව්යාපෘතියකට සහයෝගය දක්වන අයෙකු විය හැකිය.
උදාහරණ වශයෙන්:
She is a business partner in a successful firm. (ඇය සාර්ථක සමාගමක ව්යාපාරික හවුල්කාරියකි.) Here, "partner" implies a strong business relationship with shared responsibility and ownership.
He is an associate professor at the university. (ඔහු විශ්වවිද්යාලයේ ආශ්රිත මහාචාර්යවරයෙකි.) Here, "associate" indicates a connection to the university but doesn't necessarily imply the same level of commitment or involvement as a full professor.
My partner and I went on a trip. (මාගේ හවුල්කරු සහ මම චාරිකාවක ගියා.) This refers to a romantic partner or close friend.
I worked with an associate on the project. (මම ඒ ව්යාපෘතිය සඳහා ආශ්රිතයෙකු සමඟ වැඩ කළා.) Here, "associate" suggests a collaborative role, but not necessarily a deeply committed partnership.
Happy learning!