Patient vs. Tolerant: ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ සියුම් වෙනස

"Patient" සහ "tolerant" යන වචන දෙකම ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ යොදා ගන්නා වචන දෙකක් වුවත්, ඒවායේ තේරුම් අතර සියුම් වෙනසක් පවතී. "Patient" යන්නෙන් බොහෝ විට අපි අදහස් කරන්නේ කෙනෙකුගේ ඉවසීම, යමක් ඉවසා සිටීම, හෝ යමක් සඳහා බලා සිටීමේ හැකියාවයි. "Tolerant" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කෙනෙකුට යමක් හෝ කෙනෙකු ගැන නිෂේධාත්මක හැඟීම් තිබුණත්, ඒවා ඉවසා සිටීමේ හැකියාවයි. එනම්, "patient" යන වචනය ධනාත්මක හැඟීමක් ඇති කරන අතර "tolerant" යන වචනය තරමක් උදාසීන හෝ ඍණාත්මක හැඟීමක් ඇති කළ හැකිය.

උදාහරණයක් ලෙස, "She was patient with her child while he was learning to ride a bike." යන වාක්‍යයේදී, "patient" යන්නෙන් ඇය දරුවාට ආදරයෙන් හා ඉවසීමෙන් උදව් කළ බවයි අදහස් කරන්නේ. (ඇය ඔහු බයිසිකලය පැදීම ඉගෙන ගන්නා අතරතුර ඇය දරුවා සම්බන්ධයෙන් ඉවසිලිමත් විය.)

ඊට වෙනස්ව, "He was tolerant of his neighbor's loud music, even though he didn't like it." යන වාක්‍යයේදී, ඔහු තම අසල්වැසියාගේ ශබ්ද නාදයට කැමති නොවුණත්, ඒ ගැන ඉවසීමෙන් සිටියේය. (ඔහු ඒ ගැන කැමති නැතත්, ඔහු තම අසල්වැසියාගේ හයිය ශබ්දය ඉවසා සිටියේය.)

තවත් උදාහරණයක්: "The doctor was patient with his patients." (වෛද්‍යවරයා තම රෝගීන් සම්බන්ධයෙන් ඉවසිලිමත් විය.) මෙහිදී "patient" යන වචනය ධනාත්මක ලෙස යොදා ඇත. නමුත්, "She is tolerant of different cultures." (ඇය විවිධ සංස්කෘතීන් ගැන ඉවසිලිමත් වේ.) යන වාක්‍යයේදී "tolerant" යන වචනය යොදා ඇත්තේ තරමක් උදාසීන ලෙසය.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations