Piece vs Fragment: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Piece" සහ "fragment" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම යම්කිසි දෙයක කොටසක් හෝ කැබැල්ලක් උදෙසා යොදා ගනිමු. කෙසේ වුවද, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනසක් පවතී. "Piece" යන වචනය යොදා ගන්නේ යම්කිසි දෙයක සාපේක්ෂව විශාල හෝ හැඩ හුරු කොටසක් හෝ කැබැල්ලක් හඳුන්වන විටයි. ඒ වගේම එය සම්පූර්ණයෙන්ම නොවුනත් හැඩයෙන් හෝ ප්‍රමාණයෙන් තරමක් සම්පූර්ණයි. "Fragment" යන වචනය යොදා ගන්නේ යම්කිසි දෙයක කුඩා, අක්‍රමවත්, හා බොහෝ විට සම්පූර්ණ නොවූ කොටසක් හඳුන්වන විටයි.

උදාහරණ ලෙස, "He ate a piece of cake." යන වාක්‍යයේ "piece" යොදා ගෙන ඇත්තේ කේක් කැබැල්ලක් හඳුන්වන්නයි. එම කේක් කැබැල්ල තරමක් විශාල හා හැඩ හුරු විය හැකියි. (ඔහු කේක් කැබැල්ලක් ආහාරයට ගත්තා.)

ඊට ප්‍රතිවිරුද්ධව, "The vase shattered into many fragments." යන වාක්‍යයේ "fragments" යොදා ඇත්තේ භාජනය කැඩී ගිය කුඩා, අක්‍රමවත් කැබලි හඳුන්වන්නයි. (භාජනය කුඩා කැබලි බවට කැඩී ගියා.)

තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "She found a piece of the puzzle." (ඇය ප්‍රහේලිකාවේ කැබැල්ලක් සොයා ගත්තා.) යන වාක්‍යයේ "piece" යොදා ඇති අතර, "The broken glass lay in tiny fragments on the floor." (කැඩුණු වීදුරු කුඩා කැබලි බිම වැටිලා තිබුණා.) යන වාක්‍යයේ "fragments" යොදා ඇත.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations