"Private" සහ "personal" කියන්නේ ඉංග්රීසි භාෂාවේ බොහෝ විට ව්යාකූල වෙන වචන දෙකක්. දෙකම "පෞද්ගලික" ලෙස සිංහලෙන් පරිවර්තනය කළාට, ඒවායේ තේරුම් තරමක් වෙනස්. "Private" කියන්නේ යම් දෙයක් වෙනත් කෙනෙකුට ප්රවේශ විය නොහැකි බව, එය පෞද්ගලිකව තබා ගැනීමට අවශ්ය බවයි. ඒ වගේම "personal" කියන්නේ යම් දෙයක් කෙනෙකුගේම ජීවිතයට, අත්දැකීම් වලට හෝ චරිතයට සම්බන්ධ බවයි. එහි ප්රවේශය තහනම් විය යුතුයි කියලා කියන්නේ නැහැ.
උදාහරණයක් විදිහට, "private conversation" කියන්නේ වෙනත් කෙනෙකුට අසන්න බැරි පෞද්ගලික සංවාදයක්. (This is a private conversation. = මේක පෞද්ගලික සංවාදයක්.) නමුත් "personal experience" කියන්නේ කෙනෙකුගේ ම අත්දැකීමක්. (That's a personal experience. = ඒක පෞද්ගලික අත්දැකීමක්.) මේ අත්දැකීම බෙදා ගැනීමට එම පුද්ගලයා කැමති විය හැකියි.
තවත් උදාහරණයක්: "private property" කියන්නේ වෙනත් කෙනෙකුට ප්රවේශ විය නොහැකි පෞද්ගලික දේපළක්. (This is private property. = මේක පෞද්ගලික දේපළක්.) ඒ වගේම "personal belongings" කියන්නේ කෙනෙකුගේ පෞද්ගලික භාණ්ඩ. (Please collect your personal belongings. = කරුණාකර ඔබේ පෞද්ගලික භාණ්ඩ රැගෙන යන්න.) මේ භාණ්ඩ වෙනත් කෙනෙකුට ප්රවේශ විය හැකි වුවත් ඒවා එම පුද්ගලයාට සම්බන්ධයි.
Happy learning!