Problem vs. Issue: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

“Problem” සහ “issue” යන වචන දෙකම බොහෝ විට සිංහලෙන් “ප්‍රශ්නයක්” ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සියුම් වෙනස්කම් තිබේ. “Problem” යනු යම්කිසි ගැටලුවක්, බාධාවක් හෝ දුෂ්කරතාවයක් වන අතර, එය විසඳීමට යම් උත්සාහයක් අවශ්‍යයි. “Issue” යනු තරමක් පුළුල් අර්ථයක් ඇති වචනයක් වන අතර, එය ගැටලුවක්, තේමාවක්, හෝ විෂයයක් විය හැක.

උදාහරණ:

  • Problem: I have a problem with my computer. (මගේ කම්පියුටරයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා.) This refers to a specific technical difficulty.
  • Issue: The issue of climate change needs to be addressed. (හරිතාගාර ආචරණයේ ප්‍රශ්නයට අවධානය යොමු කළ යුතුයි.) This refers to a broader topic or matter requiring attention.

තවත් උදාහරණ:

  • Problem: There's a problem with the plumbing. (පයිප්ප ක්‍රමයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා.)

  • Issue: The main issue is the lack of funding. (ප්‍රධාන ප්‍රශ්නය වන්නේ අරමුදල් හිඟයයි.)

  • Problem: She has a problem understanding the instructions. (ඇයට උපදෙස් තේරුම් ගැනීමේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා.)

  • Issue: The issue of poverty is complex. (දරිද්‍රතාවයේ ප්‍රශ්නය සංකීර්ණයි.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations