Report vs. Account: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Report" සහ "account" කියන වචන දෙකම සිංහලෙන් "වාර්තාව" කියලා පරිවර්තනය කරන්න පුළුවන් නිසා ඒ දෙකේ වෙනස හඳුනා ගැනීම ටිකක් අපහසු වෙන්න පුළුවා. නමුත් ඒ දෙකේ තේරුම් ගැනීමේදී වැදගත් වෙනස්කම් තියෙනවා. "Report" කියන්නේ යම්කිසි සිද්ධියක් හෝ තත්වයක් පිළිබඳව විස්තරාත්මකව ලියා තියෙන වාර්තාවකට. ඒකෙ තියෙන්නේ සාමාන්‍යයෙන් නිරීක්ෂණ, විශ්ලේෂණ හා නිර්දේශ. ඒ වගේම "account" කියන්නේ යම්කිසි සිදුවීමක් හෝ තත්වයක් පිළිබඳව ලියන ලද විස්තරාත්මක වාර්තාවකට. නමුත් "account" එකක වැඩිපුර පෙන්නුම් කරන්නේ සිදුවීමේ විස්තර හා පුද්ගලික අදහස්.

උදාහරණ විදිහට, පොලිස් වාර්තාවක් "report" එකක්.

  • English: The police report detailed the accident.
  • Sinhala: පොලිස් වාර්තාවේ අනතුර පිළිබඳව විස්තරාත්මකව දක්වා තිබුණා.

නමුත්, යම්කිසි ක්‍රීඩා තරගයකට සහභාගි වූ කෙනෙක් ඒ ගැන ලියන විස්තරය "account" එකක්.

  • English: He gave a detailed account of the football match.
  • Sinhala: ඔහු පාපන්දු තරගය පිළිබඳව විස්තරාත්මක වාර්තාවක් ලබා දුන්නා.

"Report" එකක් තමයි සාමාන්‍යයෙන් වඩාත් නිල වශයෙන් ලියන වාර්තාව. "Account" එකක වැඩිපුර පුද්ගලික දෘෂ්ටිකෝණයක් තියෙන්න පුළුවන්.

  • English: The scientific report concluded that global warming is real.

  • Sinhala: එම විද්‍යාත්මක වාර්තාව නිගමනය කළේ ගෝලීය උණුසුම සැබෑ බවයි.

  • English: Her account of the journey was filled with exciting anecdotes.

  • Sinhala: ඇයගේ ගමන පිළිබඳ විස්තරය උද්යෝගිමත් කථා වලින් පිරී තිබුණා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations