Search vs. Seek: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස්කම්

"Search" සහ "seek" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම "හොයනවා" ලෙස සිංහලෙන් පරිවර්තනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ භාවිතයේ තියෙන සුළු වෙනස්කම් තේරුම් ගැනීම ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ හැකියාව වැඩි දියුණු කිරීමට උපකාරී වේ. "Search" යනු යම් දෙයක් සොයා ගැනීම සඳහා කරන විධිමත්, හා බොහෝ විට තරමක් වෙහෙසකර උත්සාහයක් හෝ ක්‍රියාවලියක් විස්තර කරන වචනයයි. ඒ වගේම "Seek" යනු යම් දෙයක් ලබා ගැනීමේ අරමුණින් හෝ යම් දෙයකින් උපකාර ලබා ගැනීමේ අරමුණින් යම් දෙයක් සෙවීම විස්තර කරන වචනයයි.

උදාහරණයක් ලෙස, "I searched for my keys everywhere." (මම මගේ යතුරු හැමතැනම හොයලා බැලුවා.) මෙහිදී, "search" යන වචනය යතුරු සොයා ගැනීම සඳහා කරන ලද ක්‍රියාවලිය විස්තර කරයි. ඒත්, "I seek wisdom." (මම ප්‍රඥාව සොයනවා.) මෙහිදී, "seek" යන වචනය ප්‍රඥාව ලබා ගැනීමේ අරමුණින් කරන ලද උත්සාහය විස්තර කරයි. මෙම උදාහරණයන් දෙකෙහිම සිංහල පරිවර්තනය "හොයනවා" වුවත්, ඒවායේ තේරුම් තුළ සියුම් වෙනසක් ඇත.

තවත් උදාහරණයක්: "The police are searching for the suspect." (පොලිසිය සැකකරුවා හොයනවා.) මෙහිදී, විධිමත් හා ක්‍රමානුකූල සෙවීමක් "search" යන වචනයෙන් පැහැදිලි වේ. ඊට වෙනස්ව, "He seeks solace in music." (ඔහු සංගීතයෙන් සැනසීම සොයනවා.) මෙහිදී, සැනසීම ලබා ගැනීමේ අරමුණින් කරන ලද සෙවීමක් "seek" යන වචනයෙන් පැහැදිලි වේ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations