Sharp vs. Pointed: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Sharp" සහ "pointed" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම තියුණු බව හෝ ලක්ෂණයක් පෙන්නුම් කළත්, ඒවායේ භාවිතයේ තියෙන සුළු වෙනස්කම් ගැන හොඳින් දැනගැනීම ඉංග්‍රීසි භාෂාව හොඳින් ඉගෙන ගැනීමට වැදගත්. "Sharp" යනු තියුණු, කපන හැකියාව ඇති බව පෙන්නුම් කරන වචනයක්. ඒ වගේම එය තියුණු හැඟීමක්, තියුණු මනසක් වගේ දේවල් විස්තර කිරීමටත් යොදා ගන්නවා. "Pointed" යනු ලක්ෂ්‍යයකට යොමු වූ, එක ලක්ෂ්‍යයකට එකතු වූ හැඩයක් ඇති බව පෙන්නුම් කරන වචනයක්.

උදාහරණයක් ලෙස, "a sharp knife" යනු තියුණු පිහියක්, කැපීමට හැකි පිහියක් යන්නයි. (තියුණු පිහියක්). නමුත් "a pointed stick" යනු ලක්ෂ්‍යයකට යොමු වූ, තියුණු නැති වුවත් ලක්ෂ්‍යයකට යොමු වූ ලී කොටයක් යන්නයි. (ලක්ෂ්‍යයකට යොමු වූ ලී කොටයක්). "He has a sharp mind" (ඔහුට තියුණු මනසක් තිබෙනවා) යන වාක්‍යයේ "sharp" යනු තියුණු බුද්ධියක් පෙන්නුම් කරනවා. "The roof had a pointed spire" (වහලයේ ලක්ෂ්‍යයකට යොමු වූ ගොඩනැගිලි ශිර්ෂයක් තිබුණා) යන වාක්‍යයේ "pointed" යනු ගොඩනැගිලි ශිර්ෂයේ හැඩය විස්තර කරනවා.

තවත් උදාහරණ:

  • "The pencil is sharp." (පැන්සල තියුණුයි.)
  • "She gave me a pointed look." (ඇය මට තියුණු බැල්මක් හෙලුවා.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations