"Show" සහ "display" යන ඉංග්රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "පෙන්වීම" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Show" යනු යමක් පැහැදිලිව පෙන්වීම හෝ ඉදිරිපත් කිරීමයි, බොහෝ විට යම් ක්රියාවක් හෝ උත්සාහයක් සමග. "Display" යනු යමක් ප්රදර්ශනය කිරීමයි, බොහෝ විට එය පැහැදිලිව හා ආකර්ෂණීය ලෙස ඉදිරිපත් කිරීම සඳහායි. මෙම වෙනස උදාහරණ හරහා තේරුම් ගැනීම පහසුය.
උදාහරණයක් ලෙස, "He showed me his new phone" (ඔහු මට ඔහුගේ නව දුරකථනය පෙන්නුවා) යන වාක්යයේදී, "show" යන වචනය භාවිතා වී ඇත්තේ ඔහු දුරකථනය ඔහුගේ අතේ තබාගෙන මට පෙන්වූ බව පැහැදිලි කිරීමටයි. නමුත්, "The museum displays ancient artifacts" (ප්රදර්ශනාගාරයේ පුරාණ භාණ්ඩ ප්රදර්ශනය කර තිබෙනවා) යන වාක්යයේදී, "display" යන වචනය භාවිතා වී ඇත්තේ පුරාණ භාණ්ඩ ආකර්ෂණීය ලෙස ඉදිරිපත් කර ඇති ආකාරය විස්තර කිරීමටයි.
තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "She showed her talent in singing" (ඇය ගායන හැකියාව පෙන්නුවා) යන වාක්යයේ, ඇය ගායනය හරහා තම හැකියාව ප්රදර්ශනය කළ බව පෙන්වයි. ඒ වගේම, "The shop window displays colorful clothes" (කඩයේ ජනේලයේ වර්ණවත් ඇඳුම් ප්රදර්ශනය කර තිබෙනවා) යන වාක්යයේදී, ඇඳුම් ආකර්ෂණීය ලෙස ප්රදර්ශනය කර ඇති බව පැහැදිලි වේ.
මෙම උදාහරණ වලින් පැහැදිලි වන පරිදි, "show" යනු යමක් පෙන්වීමට භාවිතා කරන අතර, "display" යනු යමක් ආකර්ෂණීය ලෙස ප්රදර්ශනය කිරීමට භාවිතා කරයි.
Happy learning!