"Spoil" සහ "ruin" යන ඉංග්රීසි වචන දෙකම යමක් "නරක් වීම" හෝ "හානි වීම" ගැන කියනවා. ඒත්, ඒ දෙක අතරේ තියෙනවා තරමක් වෙනසක්. "Spoil" කියන්නේ යම් දෙයක් ටිකක් නරක් වීම ගැන. ඒක හදිසි හානියක් නෙමෙයි. ඒත් "ruin" කියන්නේ යම් දෙයක් සම්පූර්ණයෙන්ම, නැතිව, හෝ භාවිතයට ගත නොහැකි තත්වයට පත් වීම ගැන. ඒක බොහෝ විට හදිසි හානියක් හෝ භයානක තත්වයක්.
උදාහරණයක් විදිහට, "The rain spoiled the picnic" කියන එකේ තේරුම "වැස්ස නිසා පික්නික් එක ටිකක් නරක් වුණා" කියන එකයි. පික්නික් එක සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වුණේ නැහැ, ඒත් එය සතුටුදායක අත්දැකීමක් නොවුණා. (වැස්ස නිසා පික්නික් එක ටිකක් නරක් වුණා). ඒත්, "The storm ruined the house" කියන එකේ තේරුම "කුණාටුව නිසා ගෙදර සම්පූර්ණයෙන්ම හානි වුණා" කියන එකයි. ගෙදර ජීවත් වෙන්න බැරි තත්වයට පත් වුණා. (කුණාටුව නිසා ගෙදර සම්පූර්ණයෙන්ම හානි වුණා).
තවත් උදාහරණයක් ගමු. "He spoiled his appetite by eating too much candy" (ඔහු ලොලිපොප් ගොඩක් කෑම නිසා ඔහුගේ ආහාර රුචිය නරක් වුණා). මෙතන ඔහුගේ ආහාර රුචිය ටිකක් අඩු වුණා. නමුත්, "The fire ruined his business" (ගින්න නිසා ඔහුගේ ව්යාපාරය සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ වුණා) කියන එකේ, ඔහුගේ ව්යාපාරය සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වුණා.
Happy learning!