Surround vs. Encircle: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

"Surround" සහ "encircle" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "වට කරනවා" ලෙස පරිවර්ථනය කළ හැකි වුවත්, ඒවායේ භාවිතයේ සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Surround" යනු යමක් සම්පූර්ණයෙන්ම වට කර තිබීම, හෝ යමක් විසින් වට වී තිබීම දක්වයි. ඒ වගේම එය වටා තිබෙන දේවල් බොහෝ විට අසමාන හෝ විවිධ ස්වභාවයකින් යුක්ත විය හැකියි. "Encircle" යනු යම් රවුම් හෝ ඕවලාකාර ආකාරයකින් යමක් වට කර තිබීම දක්වයි. එය වඩාත් නිශ්චිත හා ජ්‍යාමිතික අර්ථයක් ගනී.

උදාහරණ වශයෙන්:

  • Surround: The police surrounded the building. (පොලිසිය ගොඩනැගිල්ල වට කළා.) මෙහිදී පොලිසිය ගොඩනැගිල්ල සම්පූර්ණයෙන්ම වට කර ඇති බව පැහැදිලි වේ. ඒ වටේ රථවාහන, මිනිසුන් ආදිය තිබිය හැකියි.

  • Encircle: A beautiful necklace encircled her neck. (ලස්සන බ්රේස්ලට් එකක් ඇගේ බෙල්ල වටේ තිබුණා.) මෙහිදී බ්රේස්ලට් එක ඇගේ බෙල්ල වටා රවුම් ආකාරයකින් පිහිටා ඇති බව පෙනේ.

  • Surround: Mountains surrounded the valley. (කඳු මිටියාවටිනි වට වෙලා තිබුණා.) මෙහි කඳු රැසක් මිටියාවටිනිය වට කර ඇති බව පැහැදිලියි.

  • Encircle: The children encircled the maypole. (ළමයි මැයිපෝල් එක වට කරලා හිටියා.) මෙහිදී ළමයි මැයිපෝල් එක වටා රවුම් ආකාරයකින් පිහිටා ඇති බව පැහැදිලියි.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations