"Thick" සහ "fat" යන ඉංග්රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "තර" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි බව ඔබ දන්නවා ඇති. එහෙත්, මේ දෙක අතර වැදගත් වෙනසක් තිබෙනවා. "Thick" යනු ඝනකම, හෝ පළල, හෝ ඝනත්වය ගැන කියන වචනයක්. ඒ වගේම "fat" යනු ශරීරයේ මේදය හෝ තරබාරුකම ගැන කියන වචනයක්. මේ වචන දෙක වෙනස් අර්ථයන් ඇති බැවින්, ඒවා නිවැරදිව භාවිතා කරන ආකාරය තේරුම් ගැනීම ඉතා වැදගත්.
උදාහරණයක් ලෙස, "a thick book" යනු "ඝන පොතක්" යන්නයි. මෙහිදී "thick" යනු පොතේ පිටු ගණන හෝ ඝනකම ගැනයි. (English: The book is very thick. Sinhala: ඒ පොත හරිම ඝනයි.) නමුත් "a fat man" යනු "තර මිනිහෙක්" යන්නයි. මෙහිදී "fat" යනු එම මිනිසාගේ ශරීරයේ මේද ප්රමාණය ගැනයි. (English: He is a fat man. Sinhala: එයා තර මිනිහෙක්.)
තවත් උදාහරණයක් ලෙස, "thick soup" යනු "ඝන සුප් එකක්" යන්නයි. (English: The soup is thick. Sinhala: සුප් එක ඝනයි.) මෙහිදී "thick" යනු සුප් එකේ ඝනත්වය ගැනයි. නමුත් "thick fog" යනු "දුම් සහිත ඝන අඳුරක්" යන්නයි. (English: There is a thick fog outside. Sinhala: එළියේ ඝන අඳුරක් තියෙනවා.) මෙහිදී "thick" යනු අඳුරේ ඝනත්වය ගැනයි. "Fat" වචනය මෙහි භාවිතා කළ නොහැකිය.
මේ අනුව, "thick" සහ "fat" යන වචන දෙක අතර වෙනස තේරුම් ගැනීම වැදගත්. ඒවායේ භාවිතය තේරුම් ගැනීමෙන් ඔබේ ඉංග්රීසි භාෂාවේ දක්ෂතාවය වැඩි දියුණු කර ගත හැකිය.
Happy learning!