Unique vs. Singular: ඉංග්‍රීසි වචන දෙකක වෙනස

“Unique” සහ “singular” යන වචන දෙකම ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ භාවිතා වන වචන දෙකක් වුවත්, ඒවායේ තේරුම් තරමක් වෙනස්. “Unique” යන වචනයෙන් අදහස් කරන්නේ එකම එකක්, හෝ අනන්‍ය යමක් බවයි. එයට සමාන තවත් කිසිවක් නොමැති බවයි. “Singular”, ඒ වෙනුවට, එකක් හෝ එකම එකක් යන්න ලෙස හැඳින්විය හැකියි. එහෙත් එය “unique” වචනය තරම් ශක්තිමත් තේරුමක් නොදරයි.

උදාහරණයක් ලෙස, “He has a unique talent” යන වාක්‍යයේ “unique” වචනයෙන් අදහස් කරන්නේ ඔහු සතුව ඇති හැකියාව ඉතාමත් විශේෂ හා අනන්‍ය බවයි. (ඔහුට 独一无二 の才能 があります。) “He has a singular talent” යන වාක්‍යය තරමක් වෙනස් තේරුමක් දරයි. එයින් අදහස් කරන්නේ ඔහු සතුව ඇති හැකියාව එකක් පමණක් බවයි. (彼には一つの才能があります。)

තවත් උදාහරණයක්: “The painting is unique.” (මෙම චිත්‍රය අනන්‍යයි.) මෙම වාක්‍යයේ “unique” යන වචනය භාවිතා කර ඇත්තේ එම චිත්‍රය ලෝකයේ තවත් කොතැනකවත් නොමැති අද්විතීය චිත්‍රයක් බව පෙන්වීමටය. “The painting is singular.” (මෙම චිත්‍රය එකකි.) මෙහිදී “singular” යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ එය චිත්‍ර එකතුවක ඇති එකම චිත්‍රය බවයි.

මේ අනුව, “unique” යන්නෙන් අදහස් වන්නේ එකම එකක් හෝ අනන්‍ය යමක් බවත්, “singular” යන්නෙන් අදහස් වන්නේ එකක් හෝ එකම එකක් බවත් ය. එබැවින් මෙම වචන දෙක පරිස්සමින් භාවිතා කළ යුතුය.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations