"Zeal" සහ "enthusiasm" යන ඉංග්රීසි වචන දෙකම සිංහලෙන් "උද්යෝගය" ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි වුවද, ඒවා අතර සුළු වෙනස්කම් තිබේ. "Zeal" යනු යම් කාර්යයක් කිරීමට ඇති ඉතා ශක්තිමත්, උද්යෝගිමත් ආශාවක් හෝ උද්යෝගයක් වන අතර, එය බොහෝ විට ආගමික හෝ නෛතික කටයුතු සම්බන්ධයෙන් භාවිතා වේ. "Enthusiasm" යනු යම් දෙයක් කෙරෙහි ඇති උද්යෝගය හෝ උනන්දුවයි. එය "zeal" තරම් තීව්ර නොවිය හැකි අතර, විවිධ තත්වයන් තුළ භාවිතා කළ හැක.
උදාහරණයක් ලෙස, "She has a zeal for social justice." යන වාක්යයේ "zeal" යන වචනය සමාජ යුක්තිය කෙරෙහි ඇති ඉතා ශක්තිමත් ආශාවක් හෝ උද්යෝගයක් පෙන්නුම් කරයි. (ඇයට සමාජ යුක්තිය කෙරෙහි ඉතා ශක්තිමත් උද්යෝගයක් තිබේ.) ඊට වෙනස්ව, "He showed great enthusiasm for the project." යන වාක්යයේ "enthusiasm" යනු ඒ ප්රොජෙක්ට් එක කෙරෙහි ඇති උද්යෝගය පෙන්වයි. (ඔහු ඒ ව්යාපෘතිය කෙරෙහි ඉතා උනන්දුවක් දැක්වීය.)
තවත් උදාහරණයක්, "The lawyer pursued the case with zeal." ( නීතිඥවරයා එම නඩුව උද්යෝගයෙන් පසුපස හැදුවා.) "The students showed enthusiasm for the new teacher." (ශිෂ්යයන් නව ගුරුවරයා කෙරෙහි උනන්දුවක් දැක්වූහ.)
මේ අනුව, "zeal" යනු තීව්ර, අරමුණු සහිත උද්යෝගයක් වන අතර, "enthusiasm" යනු පොදු උද්යෝගයක් හෝ උනන්දුවකි.
Happy learning!