Zest vs. Energy: ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ දෙකම ශක්තිය, නමුත් ඒවායේ වෙනස කුමක්ද?

"Zest" සහ "energy" යන ඉංග්‍රීසි වචන දෙකම ශක්තිය හෝ උද්‍යමය ප්‍රකාශ කිරීමට යොදා ගනී. නමුත් ඒවායේ තේරුම් තුළ සියුම් වෙනසක් තියෙනවා. "Energy" යනු ශාරීරික හෝ මානසික ශක්තිය, ක්‍රියාකාරකම් සඳහා ඇති හැකියාව යි. "Zest," ඊට වඩා විශේෂිතයි. එය යම් කාර්යයක් හෝ ක්‍රියාකාරකමක් කිරීමට ඇති උනන්දුව, ආශාව හා උද්යෝගය පෙන්නුම් කරනවා. එනම්, "zest" යනු යම් දෙයකට ඇති උද්යෝගිමත් ආශාවක්.

උදාහරණ ලෙස, "She has a lot of energy" යනු "ඇයට ශක්තිය බොහෝ තියෙනවා" යන්නයි. මෙහිදී ඇයට ක්‍රියාකාරකම් කරන්න ශක්තිය තියෙනවා කියලා හැඟෙනවා. නමුත් "She has a zest for life" යනු "ඇයට ජීවිතයට ඇති උද්යෝගය ඉහළයි" යන්නයි. මෙහිදී ඇය ජීවිතය ගැන ඉතා උනන්දුවෙන් හා ආශාවෙන් සිටින බව පෙන්වනවා.

තවත් උදාහරණයක්, "He approached the project with great energy" ("ඔහු ඒ ව්‍යාපෘතියට ඉතා ශක්තිමත්ව ප්‍රවේශ වුණා") යනු ඔහු ඒ වැඩේට හොඳටම කැපවෙලා ඉන්න බවයි. ඒත් "He approached the project with zest" ("ඔහු ඒ ව්‍යාපෘතියට උද්යෝගයෙන් යුතුව ප්‍රවේශ වුණා") යනු ඔහු ඒ වැඩේ කිරීමට ඇති ආශාව හා උනන්දුව පෙන්වනවා.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations