Abhor vs. Detest: Aký je rozdiel?

Slová "abhor" a "detest" v angličtine vyjadrujú silnú nechuť alebo nenávisť, ale existuje medzi nimi jemný rozdiel. "Abhor" naznačuje oveľa silnejšiu a intenzívnejšiu averziu, často spojenú s pocitom odporu a nechutenstva. "Detest", hoci tiež vyjadruje silnú nechuť, je menej intenzívne a viac sa zameriava na aktívne nepáčenie sa niečomu alebo niekomu.

Pozrime sa na príklady:

  • Abhor: I abhor violence. (Opovrhujem násilím.)
  • Abhor: She abhors the smell of fish. (Ona opovrhuje zápachom rýb.)
  • Detest: I detest liars. (Opovrhujem klamármi.)
  • Detest: He detests cold weather. (On neznáša chladné počasie.)

Všimnite si, že "abhor" sa často používa v kontexte niečoho morálne odpudivého alebo fyzicky nechutného, zatiaľ čo "detest" sa môže použiť v širšom kontexte, vrátane vecí, ktoré nám jednoducho nie sú príjemné. Rozdiel je teda v intenzite a v kontexte použitia. Pre lepšie pochopenie skúste použiť obe slová vo vetách a všimnite si rozdiel v ich význame.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations