Agree vs. Consent: Rozdiely medzi dvoma anglickými slovami

Slová "agree" a "consent" sa v angličtine často zamieňajú, pretože oba vyjadrujú súhlas. Avšak, existuje medzi nimi dôležitý rozdiel. "Agree" znamená súhlasiť s niečím, zvyčajne po diskusii alebo premýšľaní. "Consent", na druhej strane, implikuje súhlas, často s niečím, čo je dôležité alebo má právne dôsledky, a často bez dlhšieho rozmýšľania.

Napríklad: "I agree with your opinion." (Súhlasím s tvojim názorom.) V tejto vete vyjadrujeme súhlas s niečím, čo už bolo povedané alebo prediskutované. Na druhej strane: "She consented to the surgery." (Ona súhlasila s operáciou.) V tejto vete ide o súhlas s vážnym rozhodnutím, ktoré má právne dôsledky.

Ďalší rozdiel je v tom, že "agree" sa používa častejšie v bežnej komunikácii, zatiaľ čo "consent" sa používa v formálnejších kontextoch, ako je právo alebo medicína.

Pozrime sa na ďalšie príklady:

  • "They agreed to meet at 7 pm." (Dohodli sa, že sa stretnú o 7 večer.)
  • "He consented to a blood test." (On súhlasil s odberom krvi.)
  • "I agree that the movie was boring." (Súhlasím, že film bol nudný.)
  • "The patient consented to the treatment." (Pacient súhlasil s liečbou.)

Je dôležité si uvedomiť rozdiel medzi týmito dvoma slovami, aby ste sa vyhli nedorozumeniam. Nesprávne použitie môže zmeniť význam vety a môže mať aj vážne dôsledky.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations