Slová "capture" a "seize" sa v angličtine často prekladajú ako "zachytiť" alebo "ujat", no majú jemne odlišné významy. "Capture" naznačuje proces chytania niečoho, často s dôrazom na postupnosť a snahu. Môže sa vzťahovať na fyzické objekty, ale aj na abstraktné veci, ako sú myšlienky alebo pocity. "Seize", na druhej strane, implikuje rýchly a rozhodný akt zmocnenia sa niečoho, často s náhlym a nečakaným charakterom. Zameriava sa viac na akt prevzatia kontroly.
Pozrime sa na príklady:
Capture:
Seize:
Všimnite si, že kým "capture" môže znamenať aj postupný proces, "seize" sa zvyčajne týka rýchleho a rozhodného činu. Výber správneho slova závisí od kontextu a od toho, aký aspekt akcie chcete zdôrazniť. Happy learning!