Carry vs. Transport: Dva anglické slovesá, ktoré sa zdajú byť podobné, ale nie sú

Slová „carry“ a „transport“ sa na prvý pohľad zdajú byť synonymá, no v skutočnosti majú odlišné významy. „Carry“ znamená prenášať niečo fyzicky, zvyčajne ručne alebo na chrbte, a to na relatívne krátku vzdialenosť. „Transport“, na druhej strane, označuje prepravu niečoho, často na dlhšiu vzdialenosť a pomocou rôznych dopravných prostriedkov. Kľúčovým rozdielom je teda rozsah a spôsob prepravy.

Pozrime sa na to na príkladoch:

  • Carry: "I carry my backpack to school every day." (Každý deň si nesiem batoh do školy.)
  • Carry: "She carried a heavy box up the stairs." (Niesla ťažkú krabicu po schodoch.)
  • Transport: "The company transports goods across the country." (Spoločnosť prepravuje tovar po celej krajine.)
  • Transport: "We will transport the furniture to our new house using a van." (Nábytok prevezieme do nášho nového domu dodávkou.)

Všimnite si, že pri „carry“ ide o priamu fyzickú manipuláciu s predmetom, zatiaľ čo „transport“ môže zahŕňať aj použitie vozidiel, vlakov, lodí alebo lietadiel. Môžete nosiť tašku, ale prepravovať celý kontajner tovaru.

Ďalší rozdiel spočíva v tom, že „transport“ sa často používa v kontexte väčších množstiev alebo objemnejších vecí. Zatiaľ čo môžete niesť niekoľko kníh, prepravovať budete skôr celý archív kníh.

Niekedy sa však tieto slová prekrývajú. Napríklad, ak niekto "carry" luggage, "carry" môže byť použité ako synonymum pre "transport".

Používanie týchto dvoch slov závisí od kontextu a od toho, čo presne chcete vyjadriť. Dôležité je pochopiť rozdiel v rozsahu a spôsobe prepravy.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations