Cheap vs. Inexpensive: Aký je rozdiel?

Slová "cheap" a "inexpensive" sa v angličtine často používajú zameniteľne, no existuje medzi nimi jemný rozdiel, ktorý môže ovplyvniť význam vety. "Cheap" často naznačuje nižšiu kvalitu, niečo, čo je lacné, ale zároveň nekvalitné alebo nie veľmi odolné. "Inexpensive", na druhej strane, znamená jednoducho nízku cenu bez implikácie nízkej kvality. Môže sa teda týkať aj kvalitného tovaru, ktorý je dostupný za nižšiu cenu.

Pozrime sa na príklady:

  • Cheap:
    • Anglicky: "I bought a cheap pair of shoes, and they broke after a week."
    • Slovensky: "Kúpil som si lacné tenisky a roztrhali sa mi po týždni."

V tomto príklade slovo "cheap" poukazuje na nízku kvalitu topánok.

  • Inexpensive:
    • Anglicky: "I found an inexpensive but high-quality dress at the sale."
    • Slovensky: "Na výpredaji som našla lacné, ale kvalitné šaty."

Tu slovo "inexpensive" popisuje nízku cenu šiat bez toho, aby naznačovalo nízku kvalitu.

Ďalší príklad:

  • Cheap:
    • Anglicky: "That's a cheap trick!"
    • Slovensky: "To je lacný trik!"

V tomto prípade "cheap" znamená niečo podlé alebo nečestné.

  • Inexpensive:
    • Anglicky: "This restaurant offers inexpensive meals."
    • Slovensky: "Táto reštaurácia ponúka lacné jedlá."

Záverom, zatiaľ čo obe slová znamenajú nízku cenu, "cheap" môže mať negatívny kontext, zatiaľ čo "inexpensive" je neutrálne. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations