Confused vs. Bewildered: Aký je rozdiel?

Slová "confused" a "bewildered" sa v angličtine často používajú zameniteľne, no existuje medzi nimi jemný rozdiel. "Confused" znamená byť zmätený alebo dezorientovaný, často kvôli nedostatku informácií alebo porozumenia. "Bewildered", na druhej strane, opisuje stav byť úplne zmätený a prekvapený, často niečím nečakaným alebo nezvyčajným. Zmätok pri "confused" je zvyčajne menej intenzívny než pri "bewildered".

Pozrime sa na príklady:

  • Confused: "I'm confused about the instructions." (Som zmätený z inštrukcií.)
  • Bewildered: "I was utterly bewildered by his sudden outburst." (Bol som úplne zmätený jeho náhlym výbuchom hnevu.)

V prvom príklade je rečník zmätený, pretože nerozumie inštrukciám. V druhom príklade je rečník prekvapený a zmätený neočakávaným správaním. "Confused" naznačuje nedostatok jasnosti, zatiaľ čo "bewildered" opisuje stav prekvapenia a dezorientácie, ktorý je často spôsobený niečím nečakaným alebo nezvyčajným.

Ďalšie príklady:

  • Confused: "The many similar options confused me." (Toľko podobných možností ma zmätilo.)
  • Bewildered: "She was bewildered by the complexity of the problem." (Bola zmätená komplexnosťou problému.)

Všimnite si, že v oboch prípadoch je rečník zmätený, ale v druhom príklade je zmätok výraznejší a spôsobený komplexnosťou problému, čo je niečo, čo rečníka prekvapuje.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations