Courage vs. Bravery: Dva slová, dva odtiene odvahy

Na prvý pohľad sa slová „courage“ a „bravery“ zdajú byť synonymá – oba znamenajú odvahu. Avšak, medzi týmito dvoma anglickými slovami existuje jemný, ale dôležitý rozdiel. „Courage“ často opisuje odvahu v tvári strachu alebo nebezpečenstva, často dlhodobého alebo opakujúceho sa. „Bravery“, na druhej strane, sa zvyčajne vzťahuje na odvážne konanie v konkrétnej, často riskantnej situácii.

„Courage“ podčiarkuje vnútornú silu a vytrvalosť. Predstavte si napríklad človeka, ktorý sa dlhodobo bojuje s chorobou. Jeho schopnosť prekonávať bolesť a zostať pozitívny, aj keď je situácia náročná, je prejavom „courage“. V slovenčine by sme to mohli vyjadriť ako odhodlanie, statočnosť alebo vytrvalosť.

Example: He showed great courage in facing his illness. (Preukázal veľkú odvahu v boji so svojou chorobou.)

„Bravery“, naopak, zdôrazňuje okamžité a odvážne konanie v nebezpečnej situácii. Napríklad hasič, ktorý vchádza do horiaceho domu, aby zachránil ľudí, prejavuje „bravery“. Je to impulzívne a hrdinské konanie. V slovenčine by sme mohli použiť slová statočnosť, odvaha, hrdinstvo.

Example: The firefighters showed incredible bravery rescuing people from the burning building. (Hasiči preukázali neuveriteľnú statočnosť pri záchrane ľudí z horiacej budovy.)

Ďalší rozdiel spočíva v trvaní. Courage je často dlhodobejší stav, zatiaľ čo bravery je často krátkodobé konanie.

Example: She had the courage to speak out against injustice. (Mala odvahu vystúpiť proti nespravodlivosti.) This sentence emphasizes a sustained effort, a long-term commitment to speaking out.

Example: He showed bravery jumping into the river to save the drowning child. (Preukázal statočnosť, keď skočil do rieky zachrániť sa topiace dieťa.) This sentence emphasizes a single act of bravery.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations