Delay vs. Postpone: Aký je rozdiel?

Slová "delay" a "postpone" sa v angličtine často používajú zameniteľne, no existuje medzi nimi jemný rozdiel. "Delay" znamená oneskorenie alebo oddialenie niečoho, často neočakávané a niekedy aj mimo našej kontroly. "Postpone" znamená zámerné odloženie niečoho na neskôr. Myslíme si to vopred a plánujeme to.

Pozrime sa na príklady:

  • Delay:

    • English: The flight was delayed due to bad weather.
    • Slovak: Let bol oneskorený kvôli zlému počasiu.
    • English: I'm sorry, but I'm experiencing an unexpected delay.
    • Slovak: Prepáč, ale mám nečakané oneskorenie.
  • Postpone:

    • English: We decided to postpone the meeting until next week.
    • Slovak: Rozhodli sme sa odložiť schôdzku na budúci týždeň.
    • English: Let's postpone the picnic; it's raining.
    • Slovak: Odložme piknik; prší.

Všimnite si, že pri "delay" je oneskorenie často mimo našej kontroly (zlé počasie), zatiaľ čo pri "postpone" je to naše zámerné rozhodnutie. Toto je kľúčový rozdiel medzi týmito dvoma slovami. Používanie správneho slova robí váš jazyk presnejším a zrozumiteľnejším.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations