Slovesá „diminish“ a „lessen“ sa na prvý pohľad zdajú byť synonymá, obe totiž znamenajú zmenšenie alebo zníženie niečoho. Avšak existujú jemné rozdiely v ich použití, ktoré je dôležité pochopiť pre správne používanie angličtiny. „Diminish“ často implikuje postupný a často trvalý úbytok, zatiaľ čo „lessen“ označuje zmenšenie, ktoré môže byť dočasné alebo trvalé, ale zvyčajne menej dramatické. „Diminish“ sa tiež často používa v kontexte hodnoty, dôležitosti alebo sily, zatiaľ čo „lessen“ má širšie použitie.
Pozrime sa na niekoľko príkladov:
Diminish: "His confidence diminished after the failure." (Jeho sebavedomie po neúspechu opadlo.) V tomto prípade ide o postupný a trvalý úbytok sebavedomia.
Lessen: "The rain lessened in the afternoon." (Dážď popoludní oslabol.) Tu ide o zmenšenie intenzity dažďa, ktoré môže byť dočasné.
Diminish: "The problem wasn't diminished by his actions." (Problém sa jeho činmi nezmenšil.) V tomto príklade ide o zníženie dôležitosti alebo vážnosti problému.
Lessen: "To lessen the risk, wear a helmet." (Aby sa znížilo riziko, noste prilbu.) Tu "lessen" označuje zníženie pravdepodobnosti nebezpečenstva.
Ďalší rozdiel je v tom, že "diminish" sa často používa s abstraktnými podstatnými menami, ako je sebavedomie, moc alebo význam, zatiaľ čo "lessen" sa používa s väčším rozsahom podstatných mien, vrátane konkrétnych vecí, ako je napríklad bolesť alebo hluk.
Napríklad:
Diminish: "The scandal diminished his reputation." (Škandál znížil jeho reputáciu.)
Lessen: "The medicine lessened the pain." (Liek zmiernil bolesť.)
Pretože rozdiel je niekedy jemný, je dôležité venovať pozornosť kontextu vety. Pre lepšie pochopenie si precvičte používanie oboch slov v rôznych vetách.
Happy learning!