Disappear vs. Vanish: Aký je rozdiel?

Slová "disappear" a "vanish" sa v slovenčine často prekladajú ako "zmiznúť", no existuje medzi nimi jemný rozdiel. "Disappear" opisuje zmiznutie, ktoré je zvyčajne postupnejšie a môže mať vysvetlenie. Môžeme vidieť, ako niečo mizne. "Vanish", na druhej strane, opisuje zmiznutie, ktoré je náhle a často záhadné. Niečo sa jednoducho stratí bez stopy a vysvetlenia.

Pozrime sa na príklady:

  • Disappear: The sun disappeared behind the clouds. (Slnko zmizlo za oblakmi.)
  • Disappear: My keys disappeared from my bag. (Moje kľúče zmizli z kabelky.)
  • Vanish: The magician made the rabbit vanish. (Kúzelník spôsobil, že králik zmizol.)
  • Vanish: The thief vanished into the crowd. (Zlodeji zmizli v dave.)

Všimnite si, že v prvých dvoch príkladoch s "disappear" vieme, čo sa stalo – slnko prekryli oblaky a kľúče sme možno niekde stratili. V príkladoch s "vanish" je zmiznutie náhle a nevysvetliteľné. Králik sa jednoducho stratil a zlodeji zmizli bez stopy.

Niekedy sa obe slová dajú použiť zameniteľne, ale ak chceme zdôrazniť náhlosť a záhadnosť zmiznutia, je vhodnejšie použiť "vanish".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations