Slová „distant“ a „remote“ sa v angličtine často zamieňajú, pretože oba znamenajú niečo vzdialené. Rozdiel je však v tom, čo je vzdialené. „Distant“ sa zvyčajne týka vzdialenosti v priestore, ale aj v čase alebo vzťahoch. „Remote“ sa zameriava skôr na izoláciu a nedostupnosť miesta, niekedy aj na jeho vzdialenosť od civilizačných centier.
Pozrime sa na príklady:
Distant: "The distant mountains were covered in snow." (Vzdialené hory boli pokryté snehom.) Tu sa "distant" vzťahuje na fyzickú vzdialenosť hôr.
Distant: "She had a distant cousin living in Australia." (Mala vzdialeného bratranca žijúceho v Austrálii.) Tu sa "distant" týka vzdialeného rodinného vzťahu.
Distant: "The distant past is shrouded in mystery." (Vzdialená minulosť je zahalená tajomstvom.) V tomto prípade opisuje vzdialenosť v čase.
Remote: "They lived in a remote village, miles from the nearest town." (Žili v odľahlej dedine, míle od najbližšieho mesta.) "Remote" tu zdôrazňuje izoláciu dediny.
Remote: "The chances of success seemed remote." (Šance na úspech sa zdali vzdialené/nepravdepodobné.) Tu sa "remote" používa v prenesenom význame, opisujúc malú pravdepodobnosť.
Remote: "He controlled the robot using a remote control." (Ovládal robota pomocou diaľkového ovládania.) V tomto prípade "remote" znamená niečo, čo je oddelené a ovládané z diaľky.
Je dôležité všimnúť si, že aj keď sa oba výrazy môžu niekedy používať zameniteľne, v mnohých kontextoch je len jeden z nich správny. Prax a pozorné čítanie vám pomôžu rozlíšiť tieto dva výrazy.
Happy learning!